Sursa: http://www.isabelavs.go
Isabela
Vasiliu-Scraba, Himera “Scolii de la Păltiniş” ironizată de
Noica
Motto: “Oamenii
sînt trecători, dar valorile, creaţiile lor vor rămâne”, C-tin
Noica, iulie 1978
Horia Stamatu
credea că la Noica sentimentul metafizic al temerii neîmplinirii nu
depăşeşte planul cultural. Poate datorită insistenţei
cu care autorul Rostirii filozofice româneşti vorbea despre
“mântuirea prin cultură”, sau despre intrarea în domeniul filozofiei “cu
harul care poartă dincolo de sine” ducând la o transformare
interioară, asemenea oricărei alte iniţieri: “Când intri în
filozofie, îţi schimbi numele, nu te mai poate chema Saul sau Kepha,
îţi spui Pavel sau Petru” (Jurnalul de la Păltiniş, 1983,
p. 73). Dar pentru Noica, la judecata de apoi, când trebuie să dai
socoteală de cele făcute în timpul vieţii (v. Isabela
Vasiliu-Scraba, Cât de subversiv putea fi Noica, în rev. Meandre, XII,
1-2 (22-23), 2009, p.80-81; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/Noica-MEANDRE.htm ), hărnicia culturală
manifestată prin numărul de cărţi publicate nu
cântărea prea mult. Fiindcă atunci “trebuie să spui ce ai scris
în ele”. Mesajul „mântuirii prin cultură” îl livrează şi Mircea
Eliade în romanul Pe strada Mântuleasa (1). Fărâmă,
omul micşorat si redus la limita de jos a supravieţuirii, scrie în
temniţă la nesfârşit. El iese din timpul istoric şi
trăieşte în timpul literaturii, în timpul culturii autentice, si,
prin tematica povestirilor sale, chiar în Marele Timp al
sacralităţii.
Intr-o
conversaţie înregistrată de Securitate pe 14 mai 1984, Noica întreba
despre un scriitor dacă “e bun, sau plagiator?” (Noica
in arhiva Securităţii, II, Ed. Muzeul National al Literaturii
Române, 2010, p.264), ultimul fiind acela care fie rezumă, fie
parafrazează ideile altuia şi uită să-l “deconspire” pe
autorul ideilor preluate(2), sau, chiar dacă-l aminteşte în
treacăt, el nu mai adaugă idei personale, nu pune nimic în plus (v.
Isabela Vasiliu-Scraba, Despre G. Liiceanu şi despre plagierea de tip
‘inadequate paraphrase’ la Patapievici, în “Acolada”, 7-8/2012, p. 19; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/IsabelaVS_PlagiatorulPata4.htm
). Neurmând îndemnul filozofului de la Păltiniş care-l sfătuise
să-l lase pe Heidegger spre a-l citi pe Kant, căci la Heidegger “nu
poţi veni cu mâna goală” (Noica), G. Liiceanu pare a se simti
implinit ca traducător al lui Heidegger (3), deşi, după
cum observase un universitar francez, specialiştii occidentali în
Heidegger nu-l prea socotesc printre heideggerieni. De fapt, traducători
de filozofie (germană) mai buni decât G. Liiceanu, şi decât toţi
bursierii post-decembrişti pe care i-a implicat în traducerea lui
Heidegger, au fost cu siguranţă mulţi. Pentru că în
comunism generaţia lui Noica (şi generaţia imediat
următoare) “a fost sugrumată, cu şansa ei [de afirmare prin
creaţii originale]” (Noica şi Securitatea, II, 2010, p.22).
Filozofii marginalizaţi de teroarea ideologică a statului
poliţienesc n-au fost numai Petre Ţuţea, Alexandru Dragomir
(traducător în anii patruzeci al unui eseu heideggerian) sau Gheorghe
Ciorogaru (traducătorul lui Iabob Bohme). La modul cel mai general, mai
buni decât cei şcoliţi după distrugerea Academiei Române si a
învăţământului în 1948 au fost toţi cei formaţi
înainte de “ocupaţia comunistă” (Vasile Băncilă). Rezultatele
muncii lor de traducere au fost de-a dreptul impresionante, atât cantitativ,
cît şi calitativ, căci ei (D.D. Roşca, Virgil Bogdan, Octavian
Nistor, C-tin Floru, Elena Irion/Moisuc, N. Bagdazar, C. Narly, Mihail
Antoniade, Ion Gorun, Traian Brăileanu, C. Rădulescu-Motru, D.C.
Amzăr, Petre Pandrea, Gh. Ciorogaru, Horia Stanca, C. Noica, L. Blaga, etc.,) au fost cei care au
introdus în cultura românească operele marilor filozofi germani.
Cineva îmi
spunea că l-a întâlnit pe Noica pe stradă după ce apăruse Jurnalul
de la Păltiniş, când filozoful i-a părut complet
răvăsit, văzându-şi terfelită viaţa privată,
intimitatea sa, foarte impresionat mai ales de redarea cuvânt cu cuvânt a ceea
ce vorbise la Păltinis. Cam după o lună de la apariţia (4)
acestei cărţi pe care Ion
Ianoşi (fost sef al cenzurii) “o
scosese la lumină” (v. dedicaţia lui Liiceanu), Noica îi
relatează la Sibiu lui Relu Cioran (care avea apartamentul “microfonizat”,
ca şi camera de cca opt metri pătraţi în care locuia Noica la
Păltiniş) părerea lui Steinhardt despre felul în care Paleologu
a fost prezentat în Jurnalul de la Păltiniş, observând că
G. Liiceanu a greşit şi faţă de el [de Noica], şi
faţă de Paleologu, “pentru că o carte de memorii se publică
mai târziu, nu cât trăiesc oamenii” (Noica şi Securitatea,
II, 2010, p.94). Si la
distanţă de cinci luni, încă mai sublinia că “gestul lui
Liiceanu” este “discutabil” din unghi “psihologic şi conjunctural”
(martie, 1984, Noica şi Securitatea, II, 2010, p.201) prin vizibila
intenţie a lui Liiceanu de a-şi face sieşi reclamă,
făcându-i însă rău lui Noica, “om din trecut”, pus “prea mult în
primul plan, pe scenă” (mai 1984, p.250), la vremea când ideologii din
structurile de vârf nu-i publicau decât cu mare dificultate scrierile (v.
Isabela Vasiliu-Scraba, Suspecta moarte a lui C. Noica, rev. “Plumb”, V, 34, ian. 2010, p.4). Filozoful marginalizat spunea în 1984 “pe mine m-au tot dus [cu vorba] cu CARTEA
ARHEILOR la Cartea Românească, sau cu Scrisorile de logica [ lui
Hermes] şi de trei ani mă pun în plan si nu mi-au apărut”
(ibid., p.153). Desigur Noica a remarcat si că Jurnalul de la
Păltiniş a fost
tipărit nu doar ca “model paideic”, ci si spre a-l “înfunda” prin
nepotrivite comentarii politice în marginea cărţilor sale de
filozofie (v. Isabela Vasiliu-Scraba, Lista
neagră cu cărţi scrise de Noica, în rev.
“Origini/Romanian Roots”, XIV, 9-10
(146-147), 2009, p. 22-24; v. Stan V. Cristea, NOICA: REPERE BIOBIBLIOGRAFICE,
Bucureşti, 2011, p.413; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/Noica_lista_neagra5.htm ). După apariţia Epistolarului,
pe 4 sept. 1987 Noica este înregistrat de Securitate spunând că Liiceanu a
reuşit să-l “înnămolească” de tot.
Extrem de
interesante mai sînt observaţiile lui Noica (înregistrate pe ascuns)
referitoare la autorităţile comuniste care îl “menajează”
pe Gabriel Liiceanu, în timp ce
elementara libertate de a circula peste graniţă este interzisă
altora: Liiceanu poate veni din RFG în
ţară, soţia acestuia îl
poate însoţi la Heidelberg, fără a-şi pierde postul de la
Institutul de Istoria Artei. Noica mai este înregistrat spunând că A.
Pleşu şi G. Liiceanu se bucură din partea Ministerului de
interne de un tratament de excepţie. Ei pot călători prin
Europa, în Franţa şi chiar în Suedia. Ambilor autorităţile
comuniste le-a prelungit bursa la Heidelberg (5) dându-le posibilitatea
să mai zăbovească luni întregi dincolo de Cortina de fier. Cu
alt prilej este înregistrată remarca după care germanii trimit 150 de
burse şi ideologii comunişti trimit unul sau doi, restul se fac
că nu le-au primit, în 1983 fiind aprobată o singură
plecare în RFG cu bursă Humbold (Noica
şi Securitatea II, p.123).
Lipsit întreaga
viaţă de o catedră universitară, C-tin Noica nu a “produs”
niciun filozof, în ciuda repetatelor afirmaţii ale lui Liiceanu şi
Pleşu (6) că ei ar fi adevărata “operă” a lui Noica,
si nu scrierile acestuia (v. Isabela Vasiliu-Scraba, La Centenar, despre
Noica, în cifru ‘humanist’, în rev. “Oglinda literară”, VIII, nr. 92,
aug. 2009, p. 4802-4803); http://www.isabelavs.go.ro/Articole/Noica-Humanitas3.htm ). La modul cel mai ciudat, I.P. Culianu
difuzează românilor prin Radio BBC un mesaj similar: “chiar dacă
vreodată cărţile lui Noica s-ar pierde, ori ar înceta să
mai fie citite” (Studii româneşti, II, 2009, p.228), nu scrierile
lui Noica ar fi importante ci auto-declaraţii săi discipoli (v. I.
Vasiliu-Scraba, Noica şi “discipolii” săi, în rev.
Origini/Romanian Roots, XIV, 9-10 (146-147), 2009, p.22-24 ; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/Noica_discipolii2.htm ).
Momentul
difuzării acestui mesaj manipulatoriu a fost prilejuit chiar de moartea
filozofului, pe 4 dec. 1987, neanunţată prin nici un post de radio
sau de televiziune din ţară (v. I. Vasiliu-Scraba, Sfârşitul
lui Noica, în “Jurnalul literar”, XX, 19-24, oct.-dec. 2009, p.6; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/NoicaSfarsit4.htm ). Răspândită de Andrei
Pleşu întâi prin revista băcăoană “Ateneu” (cu tirajul pe care-l aveau în comunism revistele), apoi
prin revista scoasă de Sorin Alexandrescu la Amsterdam (Entre la
philosophie et la sagesse: notes sur C. Noica, “International Journal of
Rumanian Studies”, nr.2, 1984-1986, vol.IV, p. 15-21), ideea aceasta
fusese formulată în 1985 în felul următor: “împrejurările au făcut
ca în România de azi nu opera lui Noica să conteze” (A. Pleşu, Constantin
Noica, între filozofie şi înţelepciune, “Ateneu”, mai 1985);
contează (sublinia la Radio BBC şi Culianu) doar cei
“ieşiţi din şcoala lui Noica” ( Scrieri româneşti,
II, p.229). Tereza Culianu scria că fratele ei (înainte de căderea
comunismului) “ghicise” că Pleşu va fi ministru al culturii. Din
cartea lui Ion Varlam aflăm că exista la Radio Europa liberă o
“casetă video care arată că în 1987 era deja stabilită”
succesiunea la cârma României (vezi Ion Varlam, PseudoRomania. Conspirarea deconspirării, Ed. Vog,
Bucurtești, 2004, p. 85).
Note:
1. Isabela Vasiliu-Scraba, Despre lipsa individualizării anchetatoarei
din romanul eliadesc Pe strada mântuleasa, în “Acolada”, 6/2012,
p.19; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/IsabelaVS_Mantuleasa13.htm )
2.
În cele cam 20 de pagini ale primului său
eseu despre îngeri compus după 1990 si ultrapremiat cu bani grei, Andrei
Pleşu preia/ împrumută de la Noica (din vol. Scrisori despre
logica lui Hermes, 1986), fără menţionarea filozofului
marginalizat până la moarte, ideea din „logica lui Ares” a “blocajului în dihotomii” (vezi vol. Isabela
Vasiliu-Scraba, Contextualizări. Elemente pentru o topologie a
prezentului, Ed. Star Tipp, Slobozia, 2002, p.46). După
înregistrările Securităţii se vede că în 1986 Noica îl
considera pe A. Pleşu un “cronicar plastic”, neiesit prea mult in
evidenta, după cronicile pe care le scria din indatorire profesională.
Din transcrierile lui Liiceanu a conversațiilor de la Păltiniș,
reiese că Noica ar fi sesizat cu justeţe că dezinteresul pentru
filozofie se va vedea mai târziu în scrierile lui Pleşu (ibid.).
3. “Ce-ar avea de discutat traducătorul lui Heidegger [G. Liiceanu] cu
traducătorul lui Joyce [Mircea Ivănescu]?” scria prin 2011- 2012
Liiceanu în marginea unor discuţii cu Mircea Ivănescu (1931-2011),
precizând opinia proprie despre principalul său domeniu de
competenţă. In 1983 - an în care Cioran refuzase premiul de stat
austriac (Noica si Securitatea, II, 2010, p.93) oferit pentru Sissi
ou la vulnerabilite, lucrare
ieşită dintr-un interviu şi de aceea considerată de el “o chestie neserioasă” (Emil Cioran la
telefon cu Relu Cioran pe 1 ian 1984, ibidem p.111) -, Noica “a avut
emoţii” că Emil Cioran nu-l va plăcea pe Liiceanu care “are
obositorul obicei de a pune mereu întrebări” (ibid. p. 65).
4. În 1983, rapida publicare (prin I.
Ianoşi, ideolog din structurile de vârf ale staliniștilor
instruiți în URSS) a Jurnalului de la Păltiniș scris de G. Liiceanu a fost realizată
probabil si cu speranţa de a face mai vizibili nişte comunişti
(cum observase si Noica) privilegiați de autorităţi (v. Isabela
Vasiliu-Scraba, Noica printre oamenii mici si mari ai culturii noastre la 25 de ani de lqa moarte, în
“Acolada”, 2/2012, p.19 ; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/IsabelaVS-25aniNoica4.htm ). Postura de privilegiați ai regimului de teroare exercitată de
o vigilentă poliție politică este sesizată si de Constantin
Roman (Londra, autorul volumului The Blouse Roumaines) în recenzia
cărții Jessicăi Douglas-Home, Once upon another time. Memoirs
of Ceausescu s Romania (2000), unde povestește atmosfera unei
recepții organizată la București în onoarea ei de Ambasada Angliei prin anii optzeci. Ea își
amintește de relaxarea (deplasată) pe care Liiceanu si Plesu o
afișau ostentativ ( “a posture of ill-bred muffins, completely out of
place for the occasion, although perhaps quite acceptable at Communist Party
rallies”), in contrast cu restul invitatilor, evident timorați. Faptul
că cei doi aveau permisiunea de a frecventa Ambasada „is even stranger if
one thinks that their host – H E Hugh Arbuthnot, British Ambassador to Romania
was the butt of some rough treatment in the hands of the Securitate agents in
Cluj where the Ambassador went to visit the dissident Academic Doina Cornea.
Any further speculative questions about the real meaning of their visits to the
British Embassy durring Ceausescu s dictatorship are therefore superfluous, to
say the least! Clearly in such context, Messrs
Plesu and Liiceanu knew very well at the time what is was all about and
they also knew what they were doing!” (C-tin Roman http://www.romanianstudies.org/content/2010/04/book-review-once-upon-a-time-by-jessica-douglas-home/
). În
post-comunism, ca director al fostei Edituri Politice la care Noica nu a fost
publicat deloc, G. Liiceanu, în peste două decenii, n-a avut timp să
publice intreaga așa-zisă PRODUCTIE BIBLIOGRAFICĂ a maestrului
sau de care a făcut atâta caz, la unison cu Pleșu. În schimb, ca
proprietar al Vilei “Noica” de la Păltinis, Liiceanu îi
făcea reclamă stalinistului Ion Ianosi, plasând în camera lui Noica
niste foi scrise de acest academician cu liceul pe puncte, asemeni Elenei
Ceausescu (v. Isabela Vasiliu-Scraba, Camera 13 a vilei “Noica” de la
Păltiniş, în rev. Discobolul XIII, iul.-sept. 2010, p. 256-260 ;
v. Stan V. Cristea, NOICA: REPERE BIOBIBLIOGRAFICE, Bucureşti, 2011,
p.425; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/inculturaPaltinis6.htm )
5. vezi vol. Noica si Securiatea II, Ed. Muzeului Naţional
al Literaturii Române, 2010, data 12 nov.1983 p.88, p.89, p.94. În martie 1984
Noica spunea că-i sînt cărţile scose din circuitul public al
bibliotecilor si ascunse la FONDUL SECRET, în afară de revista Izvoare
de filozofie (2 vol) si Povestiri despre om (Paris, 1962), dar
că de soarta traducerilor sale din Descartes, din Kant si din
idealiştii germani nu ştie nimic (Noica si Securitatea, II,
2010, p.138).
6. Dacă ar fi să ne luăm după cele transcrise de G.
Liiceanu în Jurnalul de la Păltiniş (1983), si după
notaţiile din caietele tipărite [probabil cenzurat] în 2007 cu
neinspiratul titlui de Jurnal de
idei - folosit de Noica la
publicarea între sept. 1977 şi aprilie 1982 a douăzecişicinci
de texte în revista “Cronica” de la
Iaşi, nestrânse în volum nici până azi (v. Isabela Vasiliu-Scraba,
Noica despre arheul istoric întrupat de Mircea Eliade, in rev. “Conta”, 10/2012, p.126-131; http://www.isabelavs.go.ro/Articole/IsabelaVS-8Noica-Tabor.htm -, părerea “optimistului” Noica era de-a dreptul
pesimistă în ce priveşte
“mântuirea prin cultură” a
cronicarului plastic Andrei Pleşu, dezinteresat de filozofie, vag
interesat de istoria artei, de spiritualitatea orientală şi de psihanaliză
pe fundalul unei excesive griji pentru
“fratele porc”: “Obsesia lui Andrei Plesu este fratele porc, cu
mântuirea în sens trivial, în planul existenţei (Noica, Jurnal de idei, 2007, [227]).
Autor: Isabela
Vasiliu-Scraba
Sursa: http://isabelavs.blogspot.com
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu